Seguramente has leído, visto, escuchado a cerca de Iniciativa México, en el sitio se describe como:

Es un proyecto nacional que busca rescatar al México dinámico y emprendedor, así como reconocer y exaltar los esfuerzos de las personas que con sus iniciativas, trabajan por el México que todos queremos.
Iniciativa México pretende detonar, en el marco del Bicentenario de la Independencia y el Centenario de la Revolución Mexicana, una reflexión profunda sobre la responsabilidad de los mexicanos en el curso favorable de México.

Una de ellas es la inclusión de lenguas indígenas en la versión de Firefox, un explorador de Internet de código abierto. Este proyecto de traducción a lenguas indígenas no es nuevo, es un esfuerzo que se está realizando desde hace dos años aproximadamente. Desde hace dos años hay varias personas participando pero se necesita un esfuerzo adicional de difusión en esta tarea y la integración de más voluntarios. Por el momento sólo se está haciendo para el Nahuatl y el maya, pero ya se contemplan el zapoteco y tarahumara.

Consideraciones para el proyecto:


En México no solo se habla español, se reconoce con el mismo valor a las 364 variantes lingüísticas, derivadas de los 62 grupos indígenas que lo habitan, siendo el náhuatl y el maya las más habladas. El último estudio de la AMIPCI, revela que el número de internautas mexicanos alcanzó los 30.6 millones, con una Tasa de Penetración Nacional de 32.5%. Hoy en día, los usuarios de internet no sólo son consumidores de información, sino los generadores de la misma.
Un navegador de Internet como el que proponemos aumentará dicha tasa de penetración, disminuirá la brecha digital y fomentará la creación de contenidos en náhuatl y maya, haciendo posible el desarrollo personal de los nuevos usuarios.

Buscamos integrar a nuestras comunidades indígenas al mundo de la información, a través de una herramienta con la que puedan dar a conocer al mundo sus tradiciones y su identidad cultural. Esto hace de nuestra idea un proyecto diferente, sólido y real.

¿En qué consiste la Localización

La localización es hacer que un producto sea lingüística y culturalmente apropiado para un lugar en específico (país/región e idioma) en donde se vaya a utilizar y vender.

Se busca apoyo por parte de la web mexicana para dar difusión tanto del proceso y avances así como la participación del mismo en Iniciativa México.

A través de la asociación civil Nacnati, se busca como primer objetivo, traducir el navegador web Mozilla Firefox a lenguas nativas en México, actualmente se encuentra listo en Zapoteco, Tarahumara y 80% en Maya, para después ser traducido a Náhuatl.

Si te interesa apoyar y saber más acerca de esta iniciativa, entra a http://bit.ly/firefox-imx

¿Cuál es el objetivo?

Con lo anterior queremos reducir la brecha digital en México, facilitando el acceso a la información y combatir al analfabetismo en comunidades indígenas, apoyando al proyecto con giras de difusión que se realizaran por el país.

Buscamos que nuestras comunidades indígenas, al utilizar el navegador Mozilla Firefox traducido, empiecen a generar contenidos en su lengua. De esta manera prevalecerá la cultura en un mismo medio de comunicación que utiliza todo el mundo: El Internet.

2 Replies to “iMX-Traducción del Firefox al Náhuatl y Maya”

  1. Estoy de acuerdo con Linuxman, creo que de manera alterna se debera crear contenido enestos idiomas, o algun motor semantico de traducción, porque no pedir apoyo del Gigante de la Internet? han intentado traducir Chrome? .. digo (espero que los miembros del proyecto no es ofendan) no se que tanta competencia haya entre estos 2 Browsers.. el proyecto es muy bueno pero al final de cuentas como bien dice Linuxman, sera solo ponerle botones en nahuatl a una television, y las emisoras???

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *